Как будет по-итальянски кстати, как сказать кстати на итальянском

1) (уместно) a proposito, al momento buono / giusto

ты пришёл кстати — capiti proprio bene

не совсем кстати — male a proposito

2) (заодно) intanto; tra l'altro; per guinta, in sovrappiù, tra le altre cose

я иду на почту и кстати зайду в банк — io vado alla posta e intanto faccio un salto in banca

3) a proposito, tra l'altro

я, кстати, его не знаю — io, tra l'altro, non lo conosco

кстати, он уже вернулся? — a proposito, è già tornato?

прийтись как нельзя кстати — capitare a puntino; cadere / venire a taglio, cascare come il cacio sui maccheroni