Как будет по-итальянски выходить, как сказать выходить на итальянском
I в`ыходить
curare, sanare
выходить раненого / больного — assistere / sanare / accudire un ferito / malato
выходить деревце — allevare un piccolo albero
II выход`ить
(выйти)
1) uscire
сегодня я вообще никуда не выходил — oggi (non) sono uscito nemmeno per un attimo
выходить к сетке — scendere a rete
2) (быть обращенным куда-л.) dare su, guardare
дом выходит фасадом на площадь — la facciata della casa da sulla piazza
3)
выходит, что. — vuol dire; ne deriva che.
выходит, что он прав — vuol dire che lui ha ragione
ничего (путного) не выходит — niente da fare (di bello)
4) (в сочетаниях)
выходить в отставку — dare le dimissioni
выходить в свет — venire alla luce
выходить в финал — uscire in finale
выходить за пределы — uscire fuori dai limiti
выходить из доверия (кого-л.) — perdere la fiducia (di qd)
выходить из обихода / употребления — essere fuori corso
выходить из печати — uscire , venire pubblicato
выходить из-под контроля — sfuggire al controllo
выходить из равновесия — perdere l'equilibrio
выходить из тюрьмы — uscire di prigione
выходить на работу — andare al lavoro
выходить на свободу — essere liberato; riacquistare la liberta
выходить на старт — presentarsi alla partenza
выходить победителем — risultare vincitore
5) (из +, на) (уйти откуда-л.) uscire , partire ; scendere (из машины, вагона)
выходить из комнаты — uscire dalla stanza
выходить из-за стола — alzarsi da tavola
выходить из состава комиссии — uscire dalla commissione; lasciare la commissione
река вышла из берегов — il fiume ha / e straripato
6) (появиться, оказаться где-н.) uscire , apparire
выходить на дорогу — uscire sulla via
выходить в море — uscire in mare
выходить в следующий этап (соревнований) — qualificarsi
7) (изменить состояние, положение)
выходить из терпения — perdere la pazienza
выходить из употребления — cadere in disuso
выходить из моды — uscire di moda
8) (быть выпущенным, изданным) uscire , essere / venire pubblicato
книга вышла из печати — il libro è stato pubblicato
фильм вышел на экраны — il film è apparso / uscito sugli schermi
выходить на свободу — riavere / riottenere la libertà
9) (израсходоваться, окончиться) esaurirsi, finire
запасы все вышли — le riserve (si) sono esaurite
вышло время — il tempo è finito / scaduto
10) (замуж) sposare, maritarsi
выходить за врача — sposare un medico
11) (получиться, образоваться) formarsi, succedere
из него вышел хороший инженер — lui è diventato un bravo ingegnere
сын вышел в отца — il figlio rassomiglia al padre
из куска ткани вышло два платья — dal pezzo di tessuto sono stati ricavati due abiti
12) (произойти, оказаться следствием чего-л.) risultare ; venir fuori
из этого ничего не вышло — non se ne fece niente
вышло, что я прав — e così venne fuori che io avevo ragione
13) (стать, оказаться кем-л.) risultare
выходить победителем в состязании — risultare vincitore della gara
14) (о происхождении) provenire (da), discendere (da)
выходить из крестьян — essere di origine contadina
15) (вступить в контакт с кем-н.) far capo a, rivolgersi (a qd)
со своим предложением выходить прямо на главного инженера — rivolgersi con la proposta direttamente all'ingegnere capo
•
- не вышел.
выходить из себя — essere fuori di sé
как бы чего не вышло — Non si sa mai
выходить в тираж — aver fatto il proprio tempo
выходить боком — risultare dannoso
это ему боком выйдет — la pagherà cara