Как будет по-итальянски кстати, как сказать кстати на итальянском
1) (уместно) a proposito, al momento buono / giusto
ты пришёл кстати — capiti proprio bene
не совсем кстати — male a proposito
2) (заодно) intanto; tra l'altro; per guinta, in sovrappiù, tra le altre cose
я иду на почту и кстати зайду в банк — io vado alla posta e intanto faccio un salto in banca
3) a proposito, tra l'altro
я, кстати, его не знаю — io, tra l'altro, non lo conosco
кстати, он уже вернулся? — a proposito, è già tornato?
прийтись как нельзя кстати — capitare a puntino; cadere / venire a taglio, cascare come il cacio sui maccheroni