Как будет по-итальянски поднять, как сказать поднять на итальянском

1) (подобрать) alzare; levare, rilevare; sollevare (приподнять); raccogliere, raccattare (с земли, с пола); rizzare (упавшего)

вновь поднять — risollevare

поднять ребёнка — rizzare il bambino, rimettere il bambino in piedi

2) (вверх) levare, alzare, sollevare, portare / mandare su

поднять на лифте — portare sopra coll'ascensore

поднять петли — raccattare le maglie

поднять занавес — alzare il sipario

поднять голову — alzare / levare il capo

поднять якорь — levare l'ancora

поднять флаг — issare / alzare la bandiera

поднять паруса — alzare le vele

3) (пересмотреть) rivedere, esaminare

поднять архив — rivedere tutti i documenti dell'archivio

4) (помочь выздороветь) far ricuperare la salute a qd, rimettere qd in piedi

поднять больного — far alzare dal letto; guarire l'ammalato

5) (вырастить) allevare, crescere

6) (разбудить) (ri)svegliare, (ri)destare, far alzare

поднять в шесть часов — svegliare alle sei

7) (вспугнуть) scovare levare, snidare

поднять зверя — stanare la belva

8) (воодушевить на что-л.) muovere, sollevare

поднять народ на борьбу — chiamare il popolo alla lotta

поднять народ против тирании — sollevare il popolo contro la tirannide

9) (начать делать что-л.) (sol)levare, suscitare, provocare

поднять шум — fare chiasso

поднять тревогу — dare l'allarme

поднять возню — far baccano; sollevare un tramestio

поднять восстание — sollevare una rivolta

поднять вопрос — sollevare una questione

10) (сделать более высоким) rialzare, innalzare

поднять уровень воды — alzare / elevare il livello dell'acqua

11) (увеличить, повысить) elevare, alzare

поднять цены — alzare / aumentare i prezzi

поднять производительность — elevare / alzare / aumentare la produttività

поднять дисциплину — elevare / rialzare la disciplina

поднять настроение — sollevare l'umore

12) (наладить, улучшить) elevare, riassettare, migliorare, rimettere < in piedi / in sesto>

поднять хозяйство — riattivare l'economia

поднять завод — riassettare la fabbrica

13) (испахать) dissodare

поднять целину — mettere a coltura le terre vergini

поднять глаза / взор (на кого-л.) — alzare gli occhi, lo sguardo (su qd)

поднять голову — alzare la testa; farsi coraggio; farsi animo

- поднять на ноги

поднять голову — alzare la testa

реакция подняла голову — la reazione rialzò la testa

поднять оружие — prendere le armi (in pugno)

поднять оружие / меч против кого-л. — levare le armi contro qd, sfoderare la spada contro qd

поднять нос — alzare / rizzare la cresta, mettere su boria

поднять пары — aumentare la pressione (nella caldaia)

поднять перчатку — raccogliere < il guanto / la sfida>

поднять руку на кого-л. — alzare le mani contro / su qd

поднять из пепла — far rinascere dalle < rovine / ceneri>

поднять на воздух — far saltare (in aria)

поднять на смех — ridicolizzare, mettere in ridicolo

поднять на щит — portare sugli scudi

поднять голос в защиту кого-л. — levare la voce in difesa (di qd)

поднять голос протеста — alzare la voce di protesta

поднявший меч от меча и погибнет — chi di spada ferisce di spada perisce