Как будет по-итальянски ставиться, как сказать ставиться на итальянском
1) (в стоячее положение) mettere, porre; collocare
ставить книги в шкаф — mettere / disporre i libri nello scaffale
ставить автомобиль в гараж — mettere la vettura nel garage
ставить машину на стоянку — parcheggiare la macchina
2) (назначать на работу) mettere , assegnare (a qc)
ставить к станку — < mettere qd a lavorare / assegnare> alla macchina utensile
ставить на руль — mettere qd al timone
3) (размещать) collocare, allogare; dislocare
4) (создавать условия, обстановку и т. п.) mettere (in)
ставить в неловкое положение — mettere in imbarazzo; far fare brutta figura
ставить в зависимость от чего-л. — mettere in dipendenza da qc
ставить кого-л. на своё место — mettere qd al proprio posto, mettere qd al posto che gli spetta
5) (расценивать) apprezzare, stimare
ставить высоко кого-л. — apprezzare altamente qd; avere un'alta considerazione (di qd, qc)
низко ставить кого-л. — aver poca stima per qd
6) puntare
ставить всё на карту — giocare l'ultima carta
7) (приводить в какое-л. положение) mettere, porre
ставить голос — mettere / impostare la voce
ставить часы — mettere / regolare l'orologio
8) (устанавливать, прикреплять) mettere
ставить паруса — alzare / mettere le vele
ставить набойки — mettere il soprattacco
ставить подкладку — foderare
9) (накладывать, прикладывать) applicare, mettere
ставить компресс — applicare / mettere un impacco
ставить банки — applicare le coppette
ставить термометр — misurare la temperatura
10) (наносить на поверхность) (ap)porre, mettere
ставить подпись — (ap)porre la (propria) firma; firmare
ставить пятна на скатерть — macchiare la tovaglia
11) (строить) costruire; impiantare
ставить завод — costruire una fabbrica
ставить памятник — erigere / innalzare un monumento
12) (организовать) organizzare, impiantare, allestire
ставить работу по-новому — organizzare su nuove basi il lavoro
ставить опыт — realizzare un esperimento
13) mettere in scena, far rappresentare
14) (предлагать) proporre, porre
ставить вопрос — porre la questione
ставить вопрос ребром — porre categoricamente la questione
ставить на голосование — mettere ai voti
15) в сочетании с некоторыми означает "считать чем-л. "
ставить в вину — addebitare a qd; accusare qc di qc (di +)
ставить в заслугу что-л. — considerare come un merito (il fatto)
ставить в пример — < citare / portare> a / come esempio
ставить диагноз — fare la diagnosi
ставить рекорд — stabilire il record
ставить крест на (+) — metterci una croce / pietra (su qc, qd)
ставить знак равенства между кем-л. — considerare uguale / pari (a qd)
ставить палки в колёса — mettere i bastoni tra le ruote
ставить в тупик — mettere < in imbarazzo / a disagio>
ставить к стенке — mettere al muro
ставить на вид кому-л. — fare una < censura / osservazione> a qd
ставить на одну доску с кем-л. — mettere < sullo stesso piano / alla medesima stregua> qd
ставить под удар — esporre ad un pericolo
ставить перед совершившимся фактом — mettere davanti al fatto compiuto
ставить под вопрос — mettere in < forse / dubbio> qc
ни во что не ставить — considerare una nullita