Как будет по-итальянски стеклодел, как сказать стеклодел на итальянском
1) (работа, занятие, деятельность) affare, faccenda, occupazione, lavoro
серьёзное дело — un affare serio
домашние дела — faccende di casa
по делам службы — per ragioni di servizio
дело сделано — è cosa fatta
дело не шуточное — sono cose grosse
перейти к делу — passare < all'azione / alle vie di fatto>
иметь дело с кем-чем-л. — vedersela (con, qd, qc)
дело неладное — la faccenda puzza (= тёмное дельце)
так дело не пойдёт — è una cosa che non va; non ci siamo proprio
в этом-то всё и дело — ma proprio questo è il punto
знать своё дело — sapere il fatto suo
дело за мной не станет — non mi tirerò indietro; faro il mio dovere
поправить дело — rimediare , appianare le cose; rimettere le cose a posto
дело идёт к. — si va verso. ; si sta andando.
быть не у дел — essersi ritirato dagli affari; essere messo in disparte
2) (задачи, цель) causa
он посвятил жизнь делу освобождения родины — egli ha dedicato la vita alla liberazione della patria
3) (надобность, нужда)
у меня дела — ho da fare; ho faccende da sbrigare
4) (нечто важное, нужное)
говорить дело — andare al sodo
5) (сфера знаний, деятельности) arte, industria; attività
издательское дело — editoria
военное дело — arte militare
столярное дело — falegnameria
хорошо знать своё дело — conoscere bene il proprio mestiere / lavoro
6) (предприятие) impresa, azienda; negozio, commercio (в торговле)
у фирмы солидное дело — l'azienda svolge una solida attività
7) (обстоятельство, факт) fatto, situazione, affare
дело было осенью — si era d'autunno
это дело прошлое — sono cose del passato / passate
Как дела? — Qual è la situazione? ; Come va?
дело плохо — le cose vanno male
это другое дело — è un altro conto; è un altro paio di maniche; dire cose guiste / sensate
Ну (и) дела! — Ma guarda!
8) (поступок) azione, opera, atto
сделать доброе дело — fare del bene; fare un'opera buona
9) causa, azione penale, processo; affare; affaire
возбудить дело против кого-л. — intentare causa contro qd
10) (документы) fascicolo, incartamento, pratica; dossier (досье); carte
личное дело — fascicolo personale
кипа дел на столе — una pila di pratiche sulla scrivania
дело (состоит / заключается) в том, что. — il fatto è che. ; si tratta che.
дело в том, что медлить нельзя — il fatto e che non c'è tempo da perdere
дела нет кому до кого-чего — se ne frega di.
ему дела нет до окружающих — se ne frega del prossimo
пустить в дело — applicare, far funzionare, far valere
пустить отходы в дело — riciclare gli scarti
•
- В чём дело?
- за дело
- не дело.
- на деле
- в деле
- то и дело
дело твоё / его / ваше (и т. д.) — fai / faccia come ti / Le pare e piace
дело вкуса — questione di gusti / de gustibus.
дело случая — può capitare; sono cose che capitano
не твоё / его, ваше (и т. д.) дело — e un affare che non ti / lo / la riguarda
перейти к делу — passare a vie di fatto
(ближе) к делу! — torniamo-a bomba! ; veniamo al concreto / al sodo!
между делом — a tempo perso; tra una cosa e l'altra
в / на самом деле — effettivamente, infatti; in realtà
первым делом, первое дело — per prima cosa, anzitutto
по сути дела. — in sostanza. tutto sommato. in ultima analisi.
ясное дело — lo credo bene
и все дела! — tutto fatto! ; tutto qui!
дело в том, что. — fatto sta che.
Виданное ли дело? ! — E mai possibile? !; Sono cose da farsi? !
дело в шляпе. , и дело с концом — ecco fatto il becco all'oca
дело мастера боится — l'opera loda il maestro
делу время, потехе час — tempo di scherzare, tempo di lavorare
дело ясное, что дело тёмное — e chiaro come l'acqua torbida