Как будет по-итальянски уйти, как сказать уйти на итальянском

1) andarsene; partire ; guadagnare la porta

уйти на работу — recarsi al lavoro

уметь вовремя уйти — saper ritirarsi in tempo

уйти не простившись / попрощавшись — andarsene all'inglese; partire insalutato ospite

незаметно уйти — svignarsela, tagliare la corda

уйти в открытое море — prendere il largo

уйди от меня! — vattene! , lasciami!

2) (убежать, спастись; освободиться) sfuggire (a qc, qd), fuggire , scampare ; scansare, evitare, schivare

уйти от опасности — evitare / scansare il pericolo

уйти от. — fuggire a.

уйти в подполье — passare nella clandestinità

уйти от ответственности — sfuggire alla responsabilità

ему не уйти от наказания — non sfuggirà alla punizione

3) (бросить, оставить) abbandonare, lasciare, ritirarsi

уйти со службы — ritirarsi, lasciare < l'impiego / il servizio>

уйти в отставку — dimettersi

уйти в запас — passare alla riserva

уйти в отпуск — andare in < vacanze / permesso / congedo (о служащих) >

уйти от семьи — abbandonare / lasciare la famiglia

уйти от общественной жизни — ritirarsi dalla vita pubblica

уйти со сцены — ritirarsi dalle scene

уйти с политической арены — scomparire / uscire dalla scena politica

4) (пройти, миновать; исчезнуть) scorrere , passare , fuggire (быстро); s(com)parire ; svanire , svaporare

годы быстро ушли — gli anni sono volati / passati presto

время ещё не ушло — c'è ancora tempo

работа от него не уйдёт — il lavoro non gli mancherà

5) на + (израсходоваться) essere / speso / consumato / sprecato (di forze, danaro, ecc)

на эту работу у меня ушло много времени — questo lavoro mi ha preso molto tempo

6) (о часах) andare avanti, correre

часы ушли на пять минут вперёд — l'orologio è avanti di cinque minuti

7) в + (погрузиться) affondare

8) в + (увлечься чем-л.) darsi a, applicarsi, abbandonarsi

уйти в науку — dedicarsi alla scienza

уйти в книги — darsi / abbandonarsi alla lettura

уйти в работу — applicarsi / darsi tutto al lavoro

далеко уйти — far carriera / strada; farsi una posizione

недалеко уйти (от кого-л.) — far pochi progressi (in confronto con qd); essere allo stesso livello

с ним далеко не уйдёшь — con lui non combini nulla

по уши уйти в работу — buttarsi a corpo morto nel lavoro

уйти в партизаны — andar partigiano

уйти в лучший / другой / иной мир — passare a miglior vita; andare all'altro mondo

уйти вперёд — far grandi progressi

уйти на дно — affogare , annegare

уйти на покой — ritirarsi < a vita privata / dalla scena> ; andare in pensione