Как будет по-итальянски смерть, как сказать смерть на итальянском
1) morte, decesso
естественная / насильственная смерть — morte naturale / violenta
скоропостижная смерть — morte subitanea / repentina
преждевременная смерть — morte immatura
славная смерть — morte gloriosa
свидетельство о смерти — atto di decesso
между жизнью и смертью — fra la vita e la morte
умереть своей смертью — morire di sua morte; morire nel proprio letto
быть при смерти — essere in fin di vita; essere in punto di morte
он на волосок от смерти — la sua vita è legata a un filo
спасти от (верной) смерти — salvar dalla morte (sicura)
сражаться не на < жизнь / живот > , а на смерть — combattere < ad oltranza / a morte>
пасть смертью храбрых — morire da eroe
бледный как смерть — pallido come un morto
побледнеть как смерть — diventar pallido come un morto
2) (смертная казнь) pena < capitale / di morte>
приговорить к смерти — condannare < a morte / alla pena capitale>
3) (плохо, беда) è. da morirne
зимой мне смерть как холодно — d'inverno soffro un freddo da morirne
4) (очень, чрезвычайно) straordinariamente, moltissimo
я смерть как его не люблю — ce l'ho a morte (con lui)
смерть как этого не люблю — è una cosa che mi fa morire
смерть как хочется. — ho una voglia di. da morire
смерть как есть хочется — ho una fame da morire
до смерти а — morte, a morire
белая смерть (снежная лавина) — morte branca
гражданская смерть — morte civile
избить до смерти — massacrare di botte
смерть с косой — Signora con la falce; Madama Morte
шутить со смертью — scherzare con la morte
найти (свою) смерть — incontrare / trovare la (sua) morte / fine
смотреть / глядеть смерти в глаза — affrontare / sfidare la morte
вопрос жизни и смерти — questione di vita o di morte
перед смертью не надышишься — chi non fa quando può, non fa quando vuole
двум смертям не бывать, одной не миновать — la morte viene una volta sola
смерть не за горами (а за плечами) — oggi in figura, domani in sepoltura
на миру и смерть красна — mal comune mezzo gaudio
смерть оккупантам! — morte all'invasore!
промедление смерти подобно — chi si ferma è perduto