Как будет по-итальянски стоило, как сказать стоило на итальянском
1) costare , avere il prezzo di
дёшево стоить — essere a buon mercato
стоить дорого — costare caro
сколько стоит? — quanto costa? ; quant'è? , quanto fa?
сколько (всё) это будет стоить? — quanto viene / fa? , quant'è?
это мне стоило больших трудов — mi è costato molto lavoro
себе дороже стоит — piu lo scapito che il guadagno
2) (обладать ценностью) valere (,), avere il valore (di)
эти вещи не стоят этих денег — questa roba non vale i soldi che costa
3) (заслужить) meritare, valere
они стоят друг друга — l'uno vale l'altro
он не стоит такого внимания — non merita tanta considerazione
4) (имеет смысл, надо, обычно со словами "лишь", "только") перев. выражением valer la pena и bastare
стоит посмотреть — val la pena di vedere
стоит только. — basta solo che.
стоит захотеть — basta che l'uomo voglia!
стоит только слово сказать. — basta dire una parola che.
мне это ничего не стоит (сделать) — non mi costa niente (farlo)
и говорить об этом не стоит — non < vale la pena nemmeno / mette conto parlarne>
< выеденного яйца / ломаного гроша> не стоить — non valere un < fico secco / quattrino bucato>