Как будет по-итальянски вполглаза, как сказать вполглаза на итальянском
1) occhio
чёрные глаза — occhi neri
невооружённым / простым глазом — ad occhio nudo
краем глаза — con la coda dell'occhio
я его в глаза не видел — non l'ho mai visto; non so come sia fatto
таращить глаза — sgranare gli occhi
(я) своими глазами видел — l'ho visto con questi occhi
2) (присмотр, надзор) occhio, controllo, custodia
хозяйский глаз — occhio del padrone
нужен глаз да глаз — occhio!
за ним нужен глаз да глаз — bisogna tenerlo sempre d'occhio
на сколько / куда хватает глаз — dove arriva lo sguardo
на глаза не показываться — non farsi vedere
на глаз а — occhio
глазом не моргнуть — senza batter ciglio
на глазах — a vista d'occhio
город растёт на глазах — la città cresce a vista d'occhio
на глазах (у) кого + — sotto gli occhi di qd
на глазах у всех — sotto gli occhi di tutti
в глазах кого, чьих + — agli occhi di qd
он преступник в глазах общественности — agli occhi dell'opinione pubblica e un criminale
глаза слипаются — non riesco a tenere gli occhi aperti
хоть глаз / глаза выколи — buio fitto / pesto; buio che si affetta
у неё глаза на мокром месте — ha le lacrime in tasca / facili
•
- глаза на лоб лезут
- глаз из орбит лезут
в оба глаза смотреть — stare con gli occhi aperti
глазам своим не (по)верить — non credere ai propri occhi
В глаз дам! — Ti rompo / spacco la faccia / il muso!
во все глаза глядеть / смотреть — aguzzare gli occhi
смотреть другими глазами — guardare con occhi diversi; vedere in tutt'altra luce
идти куда глаза глядят — andare alla ventura; andare dove portano i piedi / le gambe
закрыть глаза на что-л. — chiudere un occhio (su qc)
делать большие / круглые / квадратные глаза — guardare con tanto d'occhi
за прекрасные глаза, ради чьих-л. прекрасных / красивых глаз сделать что-л. — per i begli occhi di qd
глаза разбежались у кого-л. — (c'e) l'imbarazzo della scelta
у него верный глаз — ha l'occhio clinico
у него дурной глаз — porta jella; da il malocchio
с глаз долой - из сердца вон — lontano dagli occhi, lontano dal cuore
вырастать в чьих-л. глазах — crescere nella stima di qd
бить / бросаться в глаза — dare nell'occhio
делать что-л. с закрытыми глазами — procedere ad occhi chiusi
открыть / раскрыть глаза кому-л. на кого-что-л. — aprire gli occhi a qd su qc
в глаза говорить — dire qc in faccia a qd
с глазу на глаз — a tu per tu; a quattr'occhi
положить глаз на кого-л. — mettere gli occhi addosso a qd
Раскрой / протри / продери / разуй глаза! — Apri gli occhi!